第774章 死亡松树(上)
妻子为什么会自杀?明明刚才她还笑得很开心,为什么在十多分钟后便死了。她自杀时也无声无息的,完全没有发出任何声音。怎么回事?究竟是怎么回事?
克劳斯跌跌撞撞的跑进客厅打急救电话,放下电话后突然像是想起了什么,又跑到了二楼布朗和杰明的房间。孩子们都不在房间里。克劳斯心中不好的预感越发的强烈起来,他疯了似的到处找,最后发现客厅的地摊上盖着一块原本在杂物房中的地毡。揭开地毡,满地的血迹。
他找去了浴室,满浴缸全是鲜血。布朗的尸体不见了,只剩下头还在。杰明被分尸后,身体的许多部位的残缺不全,许多肉被割了下来。
回忆起刚才吃过的香味十足的肉,克劳斯终于明白过来。他的胃里一阵翻滚抽搐,他用手指扣着喉咙,将胃中的食物全部吐了出来。
他吐了很久,可不论怎么吐都吐不够。克劳斯感觉小杰明的肉还残留了许多在自己的胃里,吐不干净。他拼命的吐着,胃酸吐了出来。不够。最后将血也吐了出来。
不够,还是不够。胃里还有东西。
克劳斯觉得视线开始模糊不清了,他感觉自己的嘴巴中吐出了一大块东西,可究竟是什么东西,却始终看不清楚。
他的意识也开始模糊起来。
耳朵在失聪之前,听到的是救护车急促的警笛声。
天很晚了,我还坐在电脑前翻阅着《格林童话》的资料。不知为何,我老是睡不着。心底深处,似乎还是对那本黑色封面的书很是介意。
在2005年6月,联合国教科文组织把原题名为《儿童与家庭童话集》的德语格林童话,宣布为世界文化遗产,称赞它是“欧洲和东方童话传统的划时代汇编作品”,把由格林兄弟搜集、整理、加工、汇编的这部童话集列入了联合国教科文组织的“世界记忆”项目。
所以说,在德国,《格林童话》这个标题应该也是最近几年才启用的。在2005年前,几乎用的都是《儿童与家庭童话集》这个书名。
可那本黑色封面的书,用的却是《格林童话》的名字,语法虽然明显是两百年前的中古体系。但判断真伪,还是有许多值得商榷的地方。最需要考证的,就在书名上。究竟格林兄弟在为原始版命题时,用到的是不是这样的书名。而因为什么原因,又将其改为其后接近两百年,在德国通用的《儿童和家庭童话集》的册名呢?
格林兄弟收集民间故事,在1812年结集成《儿童和家庭童话集》的第一卷,于圣诞节前夕在柏林问世,大受欢迎。此后直到1857年,格林兄弟不断补充故事,并一再修订,共推出七个版次。第七版后来成为在各国流传的原著版本。很多人都盛传,在第一版前,曾经有过一个手写版。是格林兄弟送去给出版商审核用的,只此一本。而根据多方的记载,也曾提到过,那个最初的手稿版本,确实是用了黑色牛皮封面。
可由于种种原因,手稿却失落了。而收到手稿的出版商一家离奇死亡。对外,格林兄弟却否认有这一手稿的说法。这成了历史学界以及格林童话研究界的一个永远的谜题。
自己曾听导师讲过,这个基本上快要六十岁的老男人到现在都对格林童话有一种情节。当仁不让的,他也是德国《格林童话》研究会的会长。这家伙经常遗憾的感慨说,如果真找到了那本手稿,许多迷惑就都能得到解答。
如果安德鲁得到的手稿是真的,卖给导师也不错。他绝对很乐意出大价钱。况且,还能附带不准卡我学分的条件,完全是一举几得。想想都令人暗爽。
看了看手表,已经快午夜了,我关上电脑正准备睡觉,突然手机疯狂的响了起来。屏幕上显示着蕾吉雅的名字。
这么晚了,她给我打电话干嘛?我疑惑的摸摸鼻子,将电话接通了。
“夜不语,快过来,我有新发现。”她的声音很兴奋。
“什么发现?”我有些困,焉焉的问。
“很厉害的发现哦,我知道凶手是怎么犯案的了。”她神秘兮兮的说。
“什么凶手?”我脑袋一时间反应不过来。
“罗杰夫人,那个吸血鬼。”蕾吉雅在电话那头大声说:“她犯案是有规律的。我找到她的规律了!”
这个富有幻想精神的女孩,恐怕已经完全将杀掉十多个男性然后抽光他们全身血液的罗杰夫人当作了吸血鬼这种怪谈中的生物。我热情不大的‘喔’了一声。
“总之你快过来就是了,我……”话还没说完,声音便戛然而止。我的耳中传来了电话落地的声音。其后,通讯的那端,剩下的只是忙音。
“喂喂。蕾吉雅?”我冲着手机叫了两声,然后挂断电话等了一下。没有电话重播过来。我将电话打过去,却一直都在关机状态。心里不由得一沉。难道她出事了?
我立刻穿上衣服,将手枪放进外套隐秘的地方。使劲儿的敲着安德鲁的门。
“阿夜,都午夜了。还要不要人睡觉?”安德鲁肥大的身躯上穿着儿童睡衣,看一眼都会觉得胃痛。
我来不及吐槽,吩咐道:“快,穿衣服。”
“干嘛?”他似乎睡意正浓。
“蕾吉雅恐怕出事了。”我压低了声音,语气急促:“我们立刻到她家里去。”
“怎么会!”安德鲁虽然很害怕蕾吉雅,不过对那女孩还是很在乎。他也焦急起来,笨手笨脚的把自己朝衣服里套。
我们飞快的出了酒店,坐上租来的汽车,一路疾驰着向蕾吉雅家开去。
此刻的蕾吉雅,确实有危险。至于为什么?这就要从夜幕降临后说起了。
她兴致勃勃的放看着那本黑色封面的《格林童话》。她从小就对古旧的东西有一种好感,就仿佛天生便喜欢着它们。这本染成黑色的牛皮封面似乎有着神秘的魔力,吸引着人去翻开它,让人爱不释手。
于是蕾吉雅放开了书。
书的扉页写着一首小诗,没有名字。内容却很优美,很伤感,也很神经质。
无名诗是这么写着:
群星满布的夜晚
你在调色板上漆出了蓝与灰
夏日的某夜
我知道黑暗驻藏到了我的灵魂
寂静的丘陵
在这多雪的亚麻色大陆
书中的树与水仙花
都捕捉在故事的微风与寒冬里
现在我知道了
你在努力的向我诉说些什么。
你因为你的神经质遭受着痛苦
你在努力的尝试让它们恢复
但别人不会听,而你也不知该如何做
或许现在他们才将明白
群星满布的夜晚
燃烧的花朵明亮的闪烁
漩涡云在紫色的薄雾中转动
反射在你中国蓝的双眼中
颜色变幻着色彩
琥珀色的谷粒在清晨的田野中摇曳
你风化了的脸上排列着痛苦
现在我知道了
你在努力的向我诉说些什么。
你在为你的神经遭受着痛苦
对不会爱你的她
你的爱却一直都是纯洁的
当希望已然离去时
在那个群星满布的夜晚
就像情侣常常做的那样
你结束了自己的生命
群星满布的夜晚
肖像画悬挂在空空的大厅
在无名的墙上挂着没有框架的头像
你的双眼死死注视着这世界
你临死后似乎也不能忘记
就像你常常遇见的陌生人
那衣衫褴褛的男人穿着破旧的衣服
银灰色的子弹,流血的玫瑰
谎言在这空白的雪上破碎破裂
诗中的词语虽然蕾吉雅看不懂,却被深深地吸引住了。她翻过扉页,一篇一篇的将里边的童话看了下去。《格林童话》她小时候看过,只不过这本书的内容排序却和从前看的很不相同。记得现在出版的版本中,第一个故事应该是《青蛙王子》才对。
可这本书中,却是一个名为《小牧羊人》的童话。而这则故事,她根本就没有看过。蕾吉雅慢慢的看着,她很快发现,这本《格林童话》中有许多故事都是现在的版本中所没有的。
从前听说格林兄弟一直在修改故事,一直修改到第七版,也就是流传至今的最终版。看来传言确实是真的。
蕾吉雅将整本书看完,伸了个懒腰。她坐在椅子上,盯着正平摊在桌上的书,脑袋有些混乱。这本书里确实都是童话故事,王子和公主结婚了,过上了幸福的生活。故事情节还是一样的简单、老套,主角开头总是遇到困难,困难无法克服的时候总是有仙女、精灵帮助,结尾总是善恶有报、皆大欢喜。
而且人物形象一点儿也不丰满,几乎完全没有心理描写;语言干巴巴,思想庸俗,除了故事足够的稀奇古怪之外,几乎毫无优点可谈。似乎从小时候,自己就不怎么喜欢这本童话书吧。
她正准备合上书页,突然,一个荒唐的念头涌上了脑海。蕾吉雅急忙将书重新翻到第一页,跳过小诗,再次细细的从第一个故事看起来。